http://4.bp.blogspot.com/_72CR3u9Xm-g/S4jgtxzO9tI/AAAAAAAAA9Q/SY5SYW9TMGE/s400/tere+naina.jpg

Tere Naina/Твои глаза

Фильм: My Name Is Khan/Меня зовут Кхан (2010)
Композиторы: Шанкар, Эхсан и Лой
Слова песни: Ниранджан Айенгар
Исполнитель: Шафкат Аманат Али

Tere naina tere naina tere naina re
Твои глаза…

Nainon ki chaal hai makhmali haal hai
Взгляд этих глаз словно прикосновение шелка
Neechi palkon se badle samaa
Из-под навеса ресниц они способны изменить мироощущение
Naina sharamaaye jo
Когда в этих глазах смущение
Ya ke bhar aayein jo
Или они наполняются слезами
Tham ke ruk jaaye dono jahaan
Кажется, что оба мира (земля и небо) замирают
Rab ki nehmat hain teri nigaahein
Твои глаза – божий дар
Jis mein basti hai uski duaayein
В них Всевышний хранит свои молитвы
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Разве кто-то может сопротивляться очарованию таких глаз?

Tere naina tere naina tere naina re
Твои глаза…

Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Разве кто-то может сопротивляться очарованию таких глаз?

Tere naina tere naina tere naina re
Твои глаза…

Aahat khawabon ki
Легкая поступь грез
Chaahat dhadkan ki
Пыл сердцебиения
Unke kadamon ke hain ye nishaan
Это тот отпечаток, который они оставляют
Chaahe kuchh na bolun
Пусть я ничего не говорю
Chaahe raaz na kholun
Пусть я храню свою тайну в себе
Ye samajthe hain meri zubaan
Твои глаза все равно понимают этот немой язык
Mujh pe barsi jo teri nigaahein
Когда твои глаза пролились ливнем на меня
Meri saanson ne badli adaayein
Мое дыхание изменило свой темп
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Разве кто-то может сопротивляться очарованию таких глаз?

Tere naina tere naina tere naina re
Твои глаза…

Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Разве кто-то может сопротивляться очарованию таких глаз?

Tere naina tere naina tere naina re
Твои глаза…

Tere naina raahein saja dein
Твои глаза скрашивают мой путь
Tere naina doori mita dein
Твои глаза стирают расстояния
Tere naina dhadkan ko badha dein
Твои глаза ускоряют сердцебиение
Tere naina palkon mein samaa lein
Твои глаза держат меня в плену ресниц

Wallah
О, Боже!

Zakhm pe marham tere naina
Твои глаза – бальзам на ране
Phool pe shabnam tere naina
Твои глаза – роса на бутоне
Jag bhoole bhoole tere naina
Твои глаза заставляют забыть обо всем мире
Dil chhu le chhu le tere naina
Твои глаза прикасаются к самому сердцу
Tere nainon ke aagey jo taare bhi sharamaayein
От сравнения с твоими глазами смущаются даже звезды

Tere naina tere naina...
Твои глаза…

Nainon ki chaal hai makhmali haal hai
Взгляд этих глаз словно прикосновение шелка
Neechi palkon se badle samaa
Из-под навеса ресниц они способны изменить мироощущение
Rab ki nehmat hain teri nigaahein
Твои глаза – божий дар
Jis mein basti hai uski duaayein
В них Всевышний хранит свои молитвы
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Разве кто-то может сопротивляться очарованию таких глаз?

Tere naina tere naina tere naina re
Твои глаза…