"Shava" - пенджабское слово, часто используемое в бхангре. Как такового перевода у него нет, по смыслу это нечто подбадривающее, подбивающее к танцу, типа "браво!", "танцуй-зажигай!", "давай-давай!" или что-то в этом роде ("balle" - еще одно такое слово). Вообще-то, меня пенджаби никто не учил, поэтому если найдется спец и все обстоятельно разъяснит, я буду только рада.
Say Shava Shava/Скажи "шава-шава"
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композитор: Адеш Шривастава
Слова песни: Самир
Исполнители: Амитабх Баччан, Алка Ягник, Судеш Бхосле, Удит Нараян, Адеш Шривастава, Сунидхи Чоухан
Say shava shava
Скажи "шава-шава"
Roop hai tera sona sona
Твоя красота - золото
soni teri paayal
Из золота и твой ножной браслет
Chhan chhana chhan aise chhanke
Когда он звенит вот так
kar de sabko ghaayal
Каждый получает сердечную рану
Keh raha aankhon ka kaajal
Сурьма твоих глаз говорит
ishq mein jeena marna
Что жить и умереть нужно в любви
Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая
Roop hai mera sona sona
Моя красота - золото
soni meri paayal
Из золота и мой ножной браслет
Chhan chhana chhan aise chhanke
Когда он звенит вот так
kar de sabko ghaayal
Каждый получает сердечную рану
Keh raha aankhon ka kaajal
Сурьма твоих глаз говорит
ishq mein jeena marna
Что жить и умереть нужно в любви
Everybody!
А-ну, все вместе!
Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая
Maahiya ve aaja maahi, maahiya ve aaja
Любимый, приди…
Aaja gori nachle, ay shava
Давай, красавица, танцуй
Nachle ve nachle, ay shava
Танцуй же, танцуй
Arre, aaja gori nachle, ay shava
Эй, красавица, танцуй же
Ae, nachle ve nachle, ay shava
Танцуй же, танцуй
Dekha tenu pehli pehli baar ve
Когда я увидел тебя впервые
Hone laga dil beqaraar ve
Сердце потеряло покой
Rabba mainu kee ho gaya
Боже, что же случилось со мной?
Dil jaaniye, haai mainu kee ho gaya
Душа моя, ах, что же случилось со мной?
Sunke teri baatein sone yaar ve
Слушая твои прекрасные речи
Maahi mainu tere naal pyaar ve
Я влюбилась в тебя, дорогой
Haai main mar jaawan
Ах, я умираю от любви
Dil jaaniye, haai main mar jaawan
Сердечко мое, я умираю от любви
Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая
Ve shava shava bhangra, ve shava shava
Танцуй бхангру, танцуй
In kadmon mein saansein waar de
Свою жизнь я положу к твоим ногам
Rab se zyaada tujhe pyaar de
Я буду любить тебя больше самого Бога
Rab mainu maaf kare
Прости меня, Господи
Rabba khairiya, haai mainu maaf kare
Милостивый Боже, ах, прости меня
Tum to meri jind meri jaan ve
Ты - моя жизнь, моя душа
Meri tu zameen hai aasmaan ve
Ты - моя земля и мое небо
Tujh bin main kee kara
Что бы я делала без тебя?
Rabba khairiya, haai ve main kee kara
Милостивый Боже, ах, что бы я делала?
Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая
Roop hai tera sona sona
Твоя красота - золото
soni teri paayal
Из золота и твой ножной браслет
Chhan chhana chhan aise chhanke
Когда он звенит вот так
kar de sabko ghaayal
Каждый получает сердечную рану
Keh raha aankhon ka kaajal
Сурьма твоих глаз говорит
ishq mein jeena marna
Что жить и умереть нужно в любви
Say shava shava maahiya
Скажи "шава-шава", дорогая
Ve shava shava bhangra, ve shava shava
Танцуй бхангру, танцуй
Бесспорно, красивая песня, но, наверное, слишком "переслушанная" мной в свое время, а потому утратившая новизну. Однако, судя по количеству заявок, многие готовы ее еще слушать и слушать...
Bole Chudiyan/Пусть говорят браслеты
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Самир
Исполнители: Алка Ягник, Кавита Кришнамурти, Сону Нигам, Удит Нараян, Амит Кумар
Bole chudiyan, bole kangna
Пусть говорят (тонкие) браслеты, пусть говорят (толстые) браслеты
Haai main ho gayi teri saajna
Да, я стала твоей, любимый
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya
Без тебя я не смогла бы жить, я бы умерла
Le jaa le jaa, dil le jaa le jaa
Возьми, возьми сердце, возьми
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Возьми, любимый мой, возьми
Bole chudiyan, bole kangna
Пусть говорят (тонкие) браслеты, пусть говорят (толстые) браслеты
Haai main ho gaya tera saajna
Да, я стал твоим, любимая
Tere bin jiyo naiyo lag da main te mar jaawan
Без тебя я не смог бы жить, я бы умер
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Возьми, любимая моя, возьми
Dil le jaa le jaa, ho
Возьми мое сердце, возьми
Haai haai main marjaawa marjaawa tere bin
Да, да, я бы умерла, умерла без тебя
Ab to meri raatein katti taare gin gin
Теперь ночи напролет я лишь считаю звезды
Bas tujhko pukaara kare, meri bindiya ishaara kare
Лишь тебя я призываю, моя бинди подает тебе намеки
Hoye, lashkaara lashkaara teri bindiya ka lashkaara
О, этот блеск, блеск твоей бинди
Aise chamke jaise chamke chaand ke paas sitaara
Она так сверкает, так сверкает, словно звездочка рядом с луной
Meri paayal bulaaye tujhe, jo roothe manaaye tujhe
Мой браслет на ноге зовет тебя, он успокоит тебя, когда ты обижен
O sajan ji, haan sajan ji
О, мой любимый, да, мой любимый
Kuch socho, kuch samjho meri baat ko
Подумай и пойми, что я хочу сказать
Apni maang suhaagan ho
Пусть в моем проборе всегда будет символ замужества
Sang hameshaa saajan ho
Пусть мой любимый всегда будет со мной
Aake meri duniya mein vaapas na jaana
Придя в мою жизнь, не уходи обратно
Sehra baandhke maahi tu mere ghar aana
Повязав свадебную гирлянду, приди в мой дом
Oye soni kitti soni aaj tu lagdi ve
Как ты прекрасна сегодня
Bas mere saath yeh jodi teri sajdi ve
Свяжи свою жизнь лишь со мной
Roop aisa suhaana tera, chaand bhi hai deewana tera
Ты настолько красива, что даже луна без ума от тебя
Jaa re jaa oh jhoothe teri galla hum na maane
Ну-ка, уйди, лжец, я не куплюсь на твою лесть
Kyoon taarife karta hai tu humko sab kuch jaane
Мне известно чего ради ты говоришь комплименты
Mere dil ki duaa yeh kahe, teri jodi salaamat rahe
От всего сердца я молюсь о благополучии вашей пары
O sajan ji, haan sajan ji
О, мой любимый, да, мой любимый
Yunhi beete saara jeevan saath mein
Пусть мы вот так, вместе, проведем всю свою жизнь
Aaja heeriye
Идите сюда, Джульетты
Oh, jaa jaa ranjhna
Ну-ка, уйдите, Ромео
Le jaa le jaa, dil le jaa le jaa
Возьми, возьми сердце, возьми
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa
Возьми, любимый мой, возьми
Кabhi khushi kabhi gum
И в радости, и в печали
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gum
Мы не расстанемся – и в радости, и в печали
Еще одна замечательная песня из замечательного фильма, любимого многими. Заявка пришла с другого сайта, но я ее с радостью выполняю. Когда-нибудь обязательно доберусь и до остальных песен из K3G.
Yeh Ladka Hai Allah/Ах, этот парень - о, Аллах!
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Алка Ягник
banno ki mehndi kya kehna
мехенди (рисунок хной на руках) невесты – вот это да!
banno ka joda kya kehna
костюм невесты – вот это да!
banno lage hai phoolon ka gehna
невеста красива как цветочная гирлянда
banno ki aankhen kajraari
глаза невесты подведены сурьмой
banno lage sab se pyaari
невеста кажется самой прекрасной
banno pe jaaoon main waari waari
перед невестой я готов преклониться
banno ki saheli resham ki dori
подруга невесты – словно шелковая нить
chup chupke sharmaaye dekhe chori chori
смущаясь, молчком, она украдкой посматривает на меня
yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya
поверит она мне или нет – но я по уши в нее влюбился
yeh ladki hai allah, hai hai re allah
ах, эта девушка - о, Аллах, о, Аллах!
babul ki galiyaan na chadke jaana
отцовский дом я никогда не покину
paagal deewana isko samjhaana
вразумите этого сумасшедшего, этого безумца
dekho ji dekho yeh to mere peechhe pad gaya
ой, посмотрите же – как он привязался ко мне!
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!
lab kahe na kahe, bolti hai nazar
губы могут молчать, но твой взгляд красноречив
pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se
как ни старайся, дорогая моя, а любви тебе не скрыть
haan, roop ghoonghat mein ho to suhaana lage
да, когда красота скрыта за вуалью, она кажется еще прекрасней
baat nahin banti yaar bataane se
лишь словами историю не сочинить
yeh dil ki baatein dil hi jaane ya jaane khuda
то, что на сердце – лишь само сердце знает или знает Всевышний?
yeh ladki hai allah, hai hai re allah
ах, эта девушка - о, Аллах, о, Аллах!
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!
sajna...
любимый...
maangne se kabhi haath milta nahin
лишь попросив, нельзя получить руку
jodiyaan bante hai pehle se sab ki
каждому его пара зараннее уготовлена
ho, leke baaraat ghar tere aaoonga main
со свадебной процессией я приду в твой дом
meri nahin yeh to marzi hai rab ki
ведь это не моя воля, это воля Всевышнего
arre jaa re jaa yeh jhoothi moothi baatein na bana
эй, уходи отсюда, хватит придумывать чепуху
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!
banno ki saheli resham ki dori
подруга невесты – словно шелковая нить
chup chupke sharmaaye dekhe chori chori
смущаясь, молчком, она украдкой посматривает на меня
babul ki galiyaan na chadke jaana
отцовский дом я никогда не покину
paagal deewana isko samjhaana
вразумите этого сумасшедшего, этого безумца
yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya
поверит она мне или нет – но я по уши в нее влюбился
yeh ladki hai allah, hai hai re allah
ах, эта девушка - о, Аллах, о, Аллах!
yeh ladka hai allah, hai hai re allah
ах, этот парень - о, Аллах, о, Аллах!
Тогда как все песни в этом фильме сочинили Джатин и Лалит, композитор самой красивой песни Suraj Hua Maddham - мало кому известный Сандеш Шандилия. Мне нравится здесь абсолютно все, но особенно слова - так романтично и ярко передают ощущение первой любви...
Suraj Hua Maddham/Солнце потускнело
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham/И в печали, и в радости (2001)
Композитор: Сандеш Шандилия
Слова песни: Анил Пандей
Исполнители: Сону Нигам, Алка Ягник
Suraj hua maddham chaand jalne laga
Солнце поблекло, луна загорелась
Aasmaan yeh hai kyon pighalne laga
И почему вдруг небо стало таять?
Main thehra raha zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Oh, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимая, неужели это и есть моя первая любовь?
Suraj hua maddham chaand jalne laga
Солнце поблекло, луна загорелась
Aasmaan yeh hai kyon pighalne laga
И почему вдруг небо стало таять?
Main thehri rahi zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимый, неужели это и есть моя первая любовь?
Hai khubsoorat yeh pal sab kuch raha hai badal
Этот прекрасный миг, когда все вокруг меняется
Sapne haqeeqat mein jo dhal rahe hain
Мечты начинают превращаться в реальность
Kya sadiyon se puraana hai rishta yeh hamaara
Ведь наша связь стара, как века
Ke jis tarah tumse hum mil rahe hain
Раз мы вот так вот встретились
Yunhi rahe har dum pyaar ka mausam
Пусть каждый миг будет сезон любви
Yunhi milo humse tum janam janam
Пусть мы встретимся снова в каждом из рождений
Main thehra raha zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимый, неужели это и есть моя первая любовь?
Tere hi rang se yun main to rangeen hoon sanam
Ты разукрасил меня своими красками, любимый
Paake tujhe khud se hi kho rahi hoon sanam
Приобретя тебя, я потеряла себя, любимый
Oh, maahiya, ve tere ishq mein haan doobke
О, любимый, в твоей любви утонув,
Paar main ho rahi hoon sanam
Я превратилась в берег, любимый
Saagar hua pyaasa raat jagne lagi
Океан иссох, ночь начала бодрствовать
Sholon ke dil mein bhi aag jagne lagi
И искры в сердце вспыхнули пламенем
Main thehri rahi zameen chalne lagi
Я стою, а земля подо мной поплыла
Dhadka yeh dil saans thamne lagi
Сердце забилось, а дыхание прервалось
Oh, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Неужели это и есть моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyar hai
Любимая, неужели это и есть моя первая любовь?
(эта часть - только в фильме)
Jalta rahe suraj
Пусть солнце продолжает гореть
Chand rahe maddham
Пусть луна остается тусклой
Yeh khwaab hai mushkil
Этой мечте не осуществиться
Na mil sakenge hum
Нам не быть вместе